Η ελληνική κοινή βάση της παγκόσμιας επικοινωνίας…

on .

Είναι πασίγνωστος στον κύκλο των εταιριών πληροφορικής ο Bill Gates. Είναι πραγματικά ευφυέστατος και γι’ αυτό δεν αφήνει τίποτα στην τύχη. Από πολύ μικρή ηλικία είχε εντυπωσιασθεί από τους Έλληνες και την αρχαία ελληνική γνώση. Έτσι, ξεκίνησε να μελετά ο,τιδήποτε ελληνικό, με σκοπό να γνωρίσει καλύτερα τον μεγάλο αυτόν πολιτισμό. Μέσα, όμως, από αυτή του την ενασχόληση, μαγεύτηκε πραγματικά από την ελληνική παράδοση και εξελίχθηκεσε λάτρη της.
Είναι πασίγνωστες από τον Bill Gates πολύ μεγάλων συλλογών από αρχαία ελληνικά αντικείμενα, παραστάσεις, εικόνες και σπάνια αυθεντικά κείμενα, για τα οποία έχει ξοδέψει αστρονομικά ποσά. Ο ίδιος έχει δηλώσει πολλές φορές, ότι αναγνωρίζει την ανωτερότητα της ελληνικής γλώσσας σε παγκόσμιο επίπεδο, γι’ αυτό το λόγο χρησιμοποιεί πολύ συχνά ελληνικά ονόματα στα «προϊόντα» του.
Το μεγάλο ενδιαφέρον του Bill Gates για την ελληνική γλώσσα και την αρχαία γνώση δεν οφείλεται μόνον στον θαυμασμό του για ό,τιδήποτε ελληνικό, αλλά πρωτίστως και στο επιχειρηματικό του ενδιαφέρον. Ονειρεύεται να γίνει αυτός που θα απελευθερώσει την ανταλλαγή γνώσεων χωρίς τους περιορισμούς των αποστάσεων ή των διαφορετικών γλωσσών. Και για να υλοποιήσει αυτό του το όραμα, έχει επιλέξει ως μέσον την ελληνική γλώσσα.
Πώς, όμως, θα γίνει αυτό; Το έναυσμα για την όλη υπόθεση αποτέλεσαν οι τεράστιες επενδύσεις των ΗΠΑ στην Κίνα και την Νοτιοανατολική Ασία κατά την τελευταία εικοσαετία. Με τον χρόνο διαπιστώθηκε ότι η ανταλλαγή των ηλεκτρονικών ταχυδρομικών μηνυμάτων (e-mails), τηλεομοιοτύπων (fax), επιστολών, κλπ., μεταξύ των διαφόρων εταιρειών (μητροπολιτικών και θυγατρικών της Ασίας) παρουσίαζε μεγάλα προβλήματα, επειδή οι Ασιάτες γενικά ούτε γνωρίζουν, ούτε ενδιαφέρονται να μάθουν αγγλικά, σε αντίθεση με τους Ιάπωνες. Το ίδιο πρόβλημα, όμως, παρουσιάστηκε και με τις υπό χρήση «γλώσσες» προγραμματισμού, οι οποίες είναι όλες στα αγγλικά.
Οι Εταιρίες στις ΗΠΑ, βλέποντας ότι κινδυνεύουν να χάσουν τον έλεγχο και επειδή στους στόχους τους περιλαμβάνονταν πολλές μελλοντικές επενδύσεις, διαπίστωσαν και την κρισιμότητα του προβλήματος. Έτσι, δημιουργήθηκε η ανάγκη να κατασκευασθεί μία νέα εφαρμογή που θα είναι πάνω από τις γλώσσες και τις διαφορετικότητές τους.
Στην πραγματικότητα αυτό εσήμαινε ότι μπορεί ο καθένας να στέλνει «e-mail» στη γλώσσα του και ο παραλήπτης να το λαμβάνει στη δική του. Να στέλνει, δηλαδή, ένας Κινέζος το μήνυμα στα κινέζικα και ο Γάλλος να το παραλαμβάνει στα γαλλικά! Να ομιλεί ο Γερμανός στα γερμανικά και ο Αμερικανός να τον ακούει σε αυτόματη μετάφραση στα αγγλικά! Με το ίδιο σκεπτικό θα μπορεί κάποιος να «τρέχει» οποιοδήποτε πρόγραμμα στον υπολογιστή του μιλώντας του στη μητρική του γλώσσα!..
Ξεκινώντας, λοιπόν, από τις σκέψεις αυτές άρχισε να ερευνά τρόπους, που θα είχαν αυτό το αποτέλεσμα. Έτσι, προσπαθώντας να υλοποιήσει τόσο το όραμά του, όσο και το αντικειμενικό αίτημα της αγοράς, ο Bill Gates απασχόλησε πολλούς διακεκριμένους γλωσσολόγους, για να ανακαλύψουν τον τρόπο, με τον οποίο θα μπορούσε να προκύψει μία γλωσσική δομή τέτοια, που να μετατρέπει με ακρίβεια λέξεις και έννοιες από τη μία γλώσσα στην άλλη.
Λέγεται, ότι σ’ αυτό το θέμα τον επηρέασε πολύ για άλλη μια φορά ο καθηγητής Δερτούζος, ο οποίος στις μεταξύ τους ιδιαίτερες συζητήσεις του ανέφερε πολλά παραδείγματα, τα οποία αφορούσαν την ακρίβεια της ελληνικής γλώσσας στην απόδοση νοημάτων, αποδείκνυαν δε τόσο τον μεγάλο εκφραστικό πλούτο της γλώσσας μας, όσο και τις λεπτές λεκτικές διαφορές των συνωνύμων της.
Το συμπέρασμα που προέκυψε από τις έρευνες των γλωσσολόγων, οι οποίοι εξέτασαν ακόμα και εξωτικές ή άλλες αρχαίες γλώσσες, είναι ότι η ελληνική είναι η μόνη γλώσσα στον κόσμο, που έχει πραγματικά την δυνατότητα να αποτελέσει την κοινή βάση της παγκόσμιας επικοινωνίας. Ο λόγος είναι προφανής. Εκτός από την ακρίβειά της στην απόδοση των νοημάτων από γλώσσα σε γλώσσα, έχει και οικονομία στην κωδικοποίηση και μεταφορά δεδομένων λόγω της ίδιας της δομής της.
Και ποια είναι αυτή η δομή; Αν, για παράδειγμα η λέξη «άνδρας» έχει σε μερικές γλώσσες δύο λεκτικούς τύπους όλους κι όλους, δηλαδή, έναν για τον ενικό αριθμό και έναν για τον πληθυντικό αριθμό, στην αρχαία ελληνική γλώσσα έχουμε δέκα: ανήρ – ανδρός – ανδρί – άνδρα – άνερ – άνδρες – ανδρών – ανδράσι – άνδρας – άνδρες και, βεβαίως, τον δυϊκό αριθμό.
Εάν μάλιστα προχωρήσουμε στους διαφορετικούς μονολεκτικούς τύπους των ρημάτων, τότε η διαφορά είναι συντριπτική. Υπάρχουν γλώσσες, που έχουν το πολύ τέσσερις διαφορετικούς μονολεκτικούς τύπους ενός ρήματος. Αντιθέτως το απλούστερο ρήμα της αρχαίας ελληνικής, το ρήμα «λύω», έχει συνολικά 337 μονολεκτικούς τύπους (137 στην ενεργητική φωνή, 145 στη μέση φωνή και 55 στη μέση φωνή με παθητική διάθεση). Ποια, λοιπόν, γλώσσα θα μπορούσε να συναγωνισθεί την αρχαία ελληνική;
Γι’ αυτό οι ξένες μεγάλες εταιρίες υπολογιστών και πληροφορικής ζητούν εκτός των άλλων προσόντων και γνώση των αρχαίων ελληνικών από τα στελέχη τους. Τα αρχαία ελληνικά είναι η μόνη γλώσσα την οποία οι ηλεκτρονικοί υπολογιστές προχωρημένης τεχνολογίας μπορούν να δεχθούν νοηματικά, λόγω της μαθηματικής της δομής. Όλες τις άλλες γλώσσες οι υπολογιστές τις απορρίπτουν ως σημειολογικές, δηλαδή, αυθαίρετες. Στην αγγλική, για παράδειγμα, ονομάζουν αυθαίρετα τη γέφυρα bridge, χωρίς η ίδια η λέξη να σημαίνει κάτι. Στην ελληνική, όμως, όταν λέμε γέφυρα (=γη + επί + ύδωρ) εννοούμε ένα κομμάτι γης πάνω απ’ το νερό, αυτό δηλαδή που είναι στην πραγματικότητα.
Χωρίς την ελληνική γλώσσα είναι αδύνατο να κάνει ούτε βήμα προς τα εμπρός η επιστημονική σκέψη της αύριον. Μόνον την ελληνική δέχονται οι υπολογιστές για τη μαθηματική της δομή και κυρίως για την αρμονική και γεωμετρική της έκφραση και απεικόνιση. Και όχι μόνον οι υπολογιστές τη δέχονται ως μοναδικό λεκτικό και ηχητικό κώδικα επικοινωνίας, αλλά και την θεωρούν ατέρμονα, δηλαδή, μη οριακή, απειροστική.
Ο Γάλλος καθηγητής Πανεπιστημίου Masse Roger τονίζει: «Για μένα τα αρχαία ελληνικά δεν είναι μόνον μία γλώσσα. Είναι λόγος, είναι ένα βοήθημα, ένας μηχανισμός σκέψης. Στη Γαλλία λέμε συχνά ότι τα ελληνικά είναι η φυσική γλώσσα της φιλοσοφίας. Γιατί είναι οι Έλληνες που μας έδωσαν τις βάσεις και τις ιδέες της ζωής. Δεν μπορείς να σκεφθείς παρά μόνον στα ελληνικά. Ο δεύτερος λόγος που αγάπησα τη γλώσσα σας (είπε σε Έλληνες δημοσιογράφους), είναι γιατί μου δίνει τη δυνατότητα να μπω βαθιά στην ερμηνεία των κειμένων. Κείμανα που αποτελούν εκπληκτική κληρονομιά για μας. Σε αυτά βρίσκουμε τις βάσεις για να καταλάβουμε τον κόσμο σήμερα. Μέσα σε αυτά τα κείμενα μπορούμε να βρούμε τις λέξεις, τις αποστάσεις, όλα αυτά που χρειαζόμαστε για να αντιληφθούμε τον κόσμο.
Όλα ξεκίνησαν από την Ελλάδα, από τους Έλληνες. Οι υπόλοιποι είναι απλά και μόνον κληρονόμοι των Ελλήνων. Μετέφεραν αυτά που κληρονόμησαν. Τα λατινικά είναι απλά η γλώσσα της νομικής. Αλλά και πάλι η σκέψη είναι ελληνική.
Ο Γκαίτε, ο μέγιστος των ποιητών της Γερμανίας και ίσως το λαμπρότερο άστρο του πνευματικού στερεώματος των νεωτέρων χρόνων, είπε: «Άκουσα το Ευαγγέλιο σε διάφορες γλώσσες, όμως, όταν το άκουσα στην Ελληνική, μου φάνηκε πως παρουσιάστηκε το φεγγάρι στον έναστρο ουρανό…
Το ζήτημα της γλώσσας μας αποτελεί πελώριο εθνικό ζήτημα και δεν έχουμε πια ούτε χρόνο ούτε την εθνική αντοχή να το παρακάμπτουμε σιωπώντας και αδιαφορώντας. Ελλάδα χωρίς γλώσσα ελληνική δεν μπορεί να υπάρξει και γι’ αυτόν ακριβώς το λόγο πνευματικοί ταγοί μας, όπως ο Αδαμάντιος Κοραής και ο Διονύσιος Σολωμός έδιναν τη μεγάλη τους μάχη για τη γλώσσα μας και μάλιστα ο εθνικός μας ποιητής να γράψει στη διάρκεια της Επανάστασης του 1821 ότι δύο πράγματα στοχάζεται: Την ελευθερία και τη γλώσσα…
Αυτή την πρώτη θέση έδινε στη γλώσσα ο Σολωμός, ενώ σήμερα, οι πνευματικοί ταγοί ασχολούνται με τη συνεχή «απλοποίηση» της γλώσσας που οδηγεί με βεβαιότητα στην καταστροφή της…